تعداد نشریات | 418 |
تعداد شمارهها | 9,997 |
تعداد مقالات | 83,560 |
تعداد مشاهده مقاله | 77,801,377 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 54,843,985 |
تأثیر شاهنامه فردوسی در آلمان | ||
فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی | ||
مقاله 7، دوره 9، شماره 35، آذر 1394، صفحه 129-142 اصل مقاله (831.88 K) | ||
نویسندگان | ||
اسماعیل آذر1؛ مریم برزگر2 | ||
1دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات | ||
2استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات،ایمیل: | ||
چکیده | ||
آلمانیها از قرن هفدهم با ادبیات فارسی آشنا شدند. نخستین هیأت سیاسی- اقتصادی در اواخر قرن شانزدهم از هولشتاین آلمان به دربار صفوی اعزام شد. در میان این هیأت، مترجمی به نام آدام اولئاریوس حضور داشت که در سفرنامه خود نامی از فردوسی نیاورده است. در همین قرن مدرسهای به نام «ألسنه شرقی» در فرانسه شکل گرفت.در این مدرسه چهار زبان عربی، عبری، ترکی و فارسی تدریس میشد. علاقهمندان زبان فارسی در این مدرسه آن را آموختند. شخصیتهای نامور آلمانی مانند اشتیگلیش، کنتس آیدا هان هان و هاینریش هاینه تحت تأثیر «شاهنامه» آثار جدیدی پدید آوردند. مردم آلمان توسط همین آثار با ایران و «شاهنامه» فردوسی آشنا شدند. | ||
کلیدواژهها | ||
شاهنامه؛ مستشرقان؛ آلمان؛ ترجمه | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 1,227 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 628 |