تعداد نشریات | 418 |
تعداد شمارهها | 10,005 |
تعداد مقالات | 83,623 |
تعداد مشاهده مقاله | 78,416,425 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 55,444,989 |
خوانش رمزگان های دفتر «دستور زبان عشق» از قیصر امین پور بر اساس نظریۀ رمزگان های پنج گانۀ بارت | ||
تفسیر و تحلیل متون زبان و ادبیات فارسی (دهخدا) | ||
دوره 15، شماره 56، تیر 1402، صفحه 144-168 اصل مقاله (486.14 K) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.30495/dk.2021.1928421.2240 | ||
نویسندگان | ||
ندیم اصغری قاجاری1؛ حسنعلی عباسپور اسفدن* 2؛ محمدعلی خالدیان2 | ||
1دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد گرگان، دانشگاه آزاد اسلامی، گرگان، ایران. | ||
2استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد گرگان، دانشگاه آزاد اسلامی، گرگان، ایران. | ||
چکیده | ||
نشانه شناسی تأثیر برجسته ای در تحلیل ابعاد پرداخته نشدۀ متون ادبی دارد. در نظام نشانه ها، رمزگان ها اهمیت ویژه ای دارند. در این زمینه، آراء رولان بارت از اعتبار بیشتری برخوردار است. او رمزگان ها را به پنج نوع کنشی (Action Narrative)، هرمنوتیکی (Hermeneutic)، نمادین (Symbolic)، معنابُنی (Semantic) و فرهنگی (Referential) تقسیم می کند. به این واسطه، امکان ارائۀ تحلیلی متقن از لایه های زیرین و ثانویۀ متن فراهم می شود. در مقالۀ پیش رو، با استناد به منابع کتابخانه ای و روش توصیفی- تحلیلی و نیز، با کاربست نظریۀ رمزگان بارت، غزل های قیصر امین پور در مجموعۀ «دستور زبان عشق» بررسی و تحلیل شده است تا نشان داده شود که روایت چه اندازه در بازتولید معانی مختلف تأثیر مستقیم دارد. نتایح تحقیق نشان می دهد که بازتاب رمزگان فرهنگی در این غزل ها حاکی از نمود گستردۀ گفتمان ایدئولوژیک، دینی، عارفانه، ادبی و عاشقانه برای پیشبرد روایت ها است. رمزگان هرمنوتیکی برای سهیم کردن مخاطب در کشف ابعاد مبهم روایت به کار گرفته شده است. قیصر با موضوعیت بخشی در ابتدای غزل ها، ضمن ایجاد تعلیقی در ارائۀ پاسخ ها، در نهایت به افشاگری میپردازد و بر گسترۀ شناخت گروه هدف میافزاید. تقابلهای دوگانی در رمزگان نمادین، زمینهای مطلوب برای عینیت بخشی به درونی های راوی بوده و ذهنیات او را محسوس جلوه داده است. بخشی از کیفیت رمزگان معنابنی در غزل های قیصر نشان می دهد که او با استفاده از واژه ها و عبارات دینی و عاطفی، نظام دلالتی مورد نظر خود را شرح داده است. همچنین، رمزگان کنشی در باورپذیری و تبیین انتزاعیات و احوالات نامحسوس راوی تأثیر مطلوبی داشته است. | ||
کلیدواژهها | ||
قیصر امین پور؛ دستور زبان عشق؛ غزل؛ رولان بارت؛ روایت؛ رمزگان | ||
مراجع | ||
کتابها آلن، گراهام (1385) رولان بارت، ترجمۀ پیام یزدانجو، تهران: مرکز. احمدی، بابک (1390) از نشانههای تصویری تا متن، تهران: مرکز. اسکولز، رابرت (1379) درآمدی بر ساختارگرایی در ادبیات، ترجمۀ فرزانه طاهری، تهران: آگه. امینپور، قیصر (1386) دستور زبان عشق، تهران: مروارید. بارت، رولان (1378) درجۀ صفر نوشتار، ترجمۀ شیریندخت دقیقیان، تهران: هرمس. بارت، رولان (1384) بارت و سینما، ترجمۀ مازیار اسلامی، تهران: گام نو. پین، مایکل (1392) بارت و فوکو و آلتوسر، ترجمۀ پیام یزدانجو، تهران: مرکز. تولان، مایکل (1386) روایتشناسی؛ درآمدی زبانشناختی- انتقادی، ترجمۀ فاطمه علوی و فاطمه نعمتی، تهران: سمت. چندلر، دانیل (1387) مبانی نشانهشناسی، ترجمۀ مهدی پارسا، تهران: پژوهشگاه فرهنگ و هنر اسلامی. سارتر، ژان پل (1352) ادبیات چیست؟، ترجمۀ ابوالحسن نجفی و مصطفی رحیمی، تهران: زمان. سجودی، فرزان (1387) نشانهشناسی کاربردی، تهران: علم. سلدن، رامان و ویدوسون، پتر (1384) راهنمای نظریۀ ادبی معاصر، ترجمۀ عباس مخبر، تهران: طرح نو. صافی پیرلوجه، حسین (1395) درآمدی بر تحلیل گفتمان انتقادی (گفتمان روایی)، تهران: نی. کالر، جاناتان (1388) در جستجوی نشانهها، ترجمۀ لیلا صادقی و تینا امراللهی، تهران: علم. مارتین، والاس (1386) نظریههای روایت، ترجمۀ محمد شهبا، تهران: هرمس. مکاریک، ایرناریما (1384) دانشنامۀ نظریههای ادبی معاصر، ترجمۀ مهران مهاجر و محمد نبوی، تهران: آگه. مقالات بارت، رولان. (1373). از اثر تا متن. ترجمۀ مراد فرهادپور. ارغنون، 1(4)، 66-57. فرهنگی، سهیلا، یوسفپور، محمدکاظم. (1389). نشانهشناسی شعر «الفبای درد» سروده قیصر امینپور. کاوشنامه زبان و ادبیات فارسی، 11(21)، 143-166. doi: 10.29252/kavosh. 2011.2521. کریمی، فرزاد. (1392). نقش رمزگان نمادها در ساخت تصویری شعر نو ایران. هفتمین همایش پژوهشهای زبان و ادبیات فارسی، 1467-1454. کیانی، رضا و سلیمی، علی. (1396). رمزگان رنگ و چرخش معنایی آن در ادبیات معاصر با نگاهی تطبیقی به شعر ایران و عراق. تاریخ ادبیات، 10(81)، 142-113. معبودی، فرحناز، عقدایی، تورج. (1392). جامعهشناسى ارزشها و ضد ارزشها در اشعار قیصر امینپور. تفسیر و تحلیل متون زبان و ادبیات فارسی (دهخدا)، 5(15)، 215-238. منابع لاتین Barthes, Roland (1964) Elements of Semiology,Trans. A. Lavers & C. Smith, Paris: Editions du Seuil. Barthes, Roland (1970) s/z, Trans. Richard Howard & Richard Miller, NewYork: Hill and Wang. Barthes, Roland (1986) The Rustle of Language, Trans. R. Howard, California: University of California Press. Barthes, Roland (2007) Criticism and Truth, Trans. Katrine Pilcher Keuneman, London and NewYork: Continuum. Bowman, Peter James (2000) Theodor Fontane’s Cécille: An Allegory of Reading. German Life and Letters, 1(53), 14-29. Fludernik, Monika (2006) An Introduction to Narratology, UK: Routledge. Trifonas, Peter Pericles (2001) Barthes and the Empire of Signs, Series Editor R. Appignanesi, UK and USA: Icon Books and Totem Books. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 82 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 75 |