تعداد نشریات | 418 |
تعداد شمارهها | 10,004 |
تعداد مقالات | 83,629 |
تعداد مشاهده مقاله | 78,543,777 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 55,612,092 |
بررسی مضامین مشترک دیوان غربی – شرقی گوته و آثار سعدی | ||
تفسیر و تحلیل متون زبان و ادبیات فارسی (دهخدا) | ||
دوره 14، شماره 54، دی 1401، صفحه 146-172 اصل مقاله (497.73 K) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.30495/dk.2022.697629 | ||
نویسنده | ||
محمود مهرآوران* | ||
دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه قم، قم، ایران. | ||
چکیده | ||
یکی از شکلهای ادبیات تطبیقی، مقایسۀ متن یا متونی از دو سخنور است تا اشتراکات آنها مشخص شود. گوته ادیب نامدار آلمانی در دیوان غربی- شرقی خویش مضمونهای مشترک فراوانی با سعدی دارد. او علاوه بر تأثیرپذیری فراوان از حافظ، از سعدی شاعر و نویسندۀ بزرگ ادب فارسی نیز بسیار تأثیر پذیرفته است. زیرا از چند قرن پیش از زمان گوته یا نزدیک به زمان او آثاری از ادبیات فارسی و بهویژه سعدی به زبانهای فرنگی ترجمه و باعث آشنایی ادیبان مغرب زمین با آنان شده بود. این مقاله پس از بررسی نحوۀ آشنایی گوته با آثار سعدی و دلایل تأثیرپذیری گوته از وی، به روش توصیفی- تحلیلی شواهد چشمگیری از مضامین مشترک بین سعدی و گوته را بررسی و تأثیرپذیری گوته را از سعدی یا قرابت اندیشههای آن دو را از دفترهای شعری دیوان غربی-شرقی نشان داده است. این اشتراکات و تأثرات در مضمون، فکر و نوع اندیشه دربارۀ بسیاری از پدیدههاست؛ از جمله: ستایش خداوند و اشاره به عدل و تسلط او بر شرق و غرب، آزادی عقیده، دستگیری درماندگان، ناتوانی عاشق در کتمان عشق، کوتاهی و زودگذری عمر، غنیمت شمردن فرصت کوتاه عمر، نخوردن غم جهان و سپری کردن دنیا با خوشدلی و بیاعتنایی به حسد دیگران، خاموشی زبان، تربیت ناپذیری نااهلان. | ||
کلیدواژهها | ||
ادبیات تطبیقی؛ گوته؛ سعدی؛ دیوان غربی-شرقی؛ مضامین مشترک | ||
مراجع | ||
کتابها آربری، آرتور جان (1371) ادبیات کلاسیک فارسی، ترجمۀ اسدالله آزاد، مشهد: آستان قدس رضوی. حدادی، محمود (1389) دیدار غرب و شرق در هجرت گوته، تهران: دانشگاه شهید بهشتی. حدادی، محمود (1397) ترجمۀ دیوان غربی - شرقی، تهران: پارسه. حدیدی، جواد (1373) از سعدی تا آراگون، تهران: مرکز نشر دانشگاهی. ذکر جمیل سعدی (1369) مجموعه مقالات بزرگداشت سعدی، گردآوری کمیسیون یونسکو، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی. زرین کوب، عبدالحسین (1369) نقد ادبی، تهران: امیرکبیر. سعدی (1369) گلستان، تصحیح غلامحسین یوسفی، تهران: خوارزمی. سعدی (1372) بوستان، تصحیح غلامحسین یوسفی، تهران: انتشارات خوارزمی. سعدی (1388) کلیات، براساس نسخۀ محمد علی فروغی، تهران: ماهرنگ. شفا، شجاعالدین (1328) ترجمۀ دیوان شرقی گوته(قطعات منتخب)، تهران: کتابخانۀ سقراط. صفا، ذبیح الله (1368) تاریخ ادبیات در ایران، جلد 1، تهران: انتشارات فردوس. صفوی، کوروش (1379) ترجمۀ دیوان غربی – شرقی، تهران: هرمس. غنیمی هلال، محمد (1373) ادبیات تطبیقی، ترجمه سید مرتضی آیت اللهزاده شیرازی، تهران: امیرکبیر. فرهنگ خاورشناسان (1376) گروه مؤلفان و مترجمان، جلد 1، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی. کفافی، محمد عبدالسلام (1383) ادبیات تطبیقی، ترجمه حسین سیدی، مشهد: به نشر. گیری، جان (1377) گوته، ترجمۀ خشایار دیهیمی، تهران: کهکشان. ماسه، هانری (1369) تحقیق دربارۀ سعدی، ترجمۀ غلامحسین یوسفی و محمدحسن مهدوی اردبیلی، تهران: توس. مقالات حدادی، محمود. (1382). نگاهی اجمالی به دیوان غربی – شرقی گوته. شناخت، 13(37)، 129-142. حدادی، محمود. (1385). گوته، ادبیات جهانی و آموزههای شرقی. سخن عشق، 10(29)، 42-49. روان فرهادی، عبدالغفور. (1369). سه و نیم قرن سعدی شناسی در غرب از روی ترجمههای گلستان و بوستان. ذکر جمیل سعدی، 175-197. زمانیان، مهدی. (1395). جایکاه سعدی در دیوان غربی – شرقی گوته. روزنامۀ عصر مردم، سال21، شمارۀ 5750، 10. فیروزآبادی، سیدسعید. (1386). سعدی وگوته (نگاهی به دیوان غربی _شرقی و تاثیرکلام سعدی بر گوته). فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی، 1(1)، 77-84. فیروزآبادی، سیدسعید. (1388). گوته و دو مفهوم ادبیات جهانی و ادبیات تطبیقی. فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی، 3(12)، 91-104. مؤید، حشمت. (1378). گوته در آیینۀ سعدی. ایران شناسی، 11(41)، 36-58. نکوروح، حسن. (1389). تأثیر غزل حافظ در دیوان غربی- شرقی گوته. ویژه نامه نامه فرهنگستان (ادبیات تطبیقی)، 1(1)، 83-105. منابع الکترونیکی Nazari, Morad. (2015). The Persian and Persia in the writings of three prominent German thinkers. (Nietzsche, Hegel, and Goethe (, http://www.moradnazari.com. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 111 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 67 |