1.

Analysis of Novel Title: A Case Study of Agatha Christie’s Works Translated from English into Persian

مقالات آماده انتشار، اصلاح شده برای چاپ ، انتشار آنلاین از تاریخ 12 فروردین 1401
Mohammad Amin Mozaheb؛ Amir Ghajarieh؛ Zahra Tamizi

2.

Applying Newmark’s Strategies in the English Translation of Parvin Etessami’s Poetry with a Cultural Perspective

دوره 13، شماره 3، مهر 2023، صفحه 201-217
Shokoufeh Eskandari؛ Abolfazl Ramazani؛ Biook Behnam؛ Roya Monsefi

3.

A Study of Translation of Fillers and Catch Phrases in Two Persian Translations of The Catcher in the Rye

دوره 1، شماره 2، دی 2012، صفحه 69-80
Marzieh Saffari؛ Mahmood Hashemian

4.

Berman’s Negative Deformation Tendencies in the Persian Translation of Tracy Chevalie’s Girl with a Pearl Earring

دوره 11، شماره 4، دی 2021، صفحه 39-59
Azar Bagheri Masoudzade؛ Neda Fatehi Rad

5.

EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words

دوره 10، شماره 4، دی 2020، صفحه 89-108
Valeh Jalali؛ Neda Fatehi Rad

6.

Investigating the Social Practice of Persian Translations of ‘The Girl You Left Behind’ through Translators’ Lexical and Grammatical Strategies

دوره 10، شماره 3، مهر 2020، صفحه 99-143
Zeinab Zargari؛ Ali Rabi

7.

Most and Least Difficult Persian Tense Structure: Mozare' in L1-L2/L2-L1 Translation Processes

دوره 3، شماره 1، مرداد 2015، صفحه 82-93
Afrouz Shahamatnezhad؛ Gholamabbas Zavari

8.

On the Applicability of Oxford's Taxonomy of Learner Strategies to Translation Tasks

دوره 2، شماره 4، مرداد 2009، صفحه 216-237
Kamran Shirvani

9.

Postmodernism and Translation: Analyzing the Translation of Postmodernism Fictional Text

دوره 12، شماره 2، تیر 2022، صفحه 41-58
Fateme Abooee؛ Nezamaddin Moeinzadeh

10.

Problems of Translating the Elements and Characteristics of Drama

دوره 12، شماره 4، دی 2022، صفحه 37-48
Saiedeh Goodarzi؛ Seyed Nezamaddin Moeinzadeh

11.

Re-narration and Identity Construction: Frame-oriented Approach (90s Translation of Orientalism Concepts and Edward Said Identity in Iran: Paratext in Focus)

دوره 14، شماره 1، فروردین 2024، صفحه 73-88
Anahita Amirshojai؛ Hussein Mollanazar

12.

The Effect of Ideology on the Rendition of Political Texts in Iranian Persian Newspapers and Western English Newspapers

دوره 1، شماره 3، اسفند 2012، صفحه 37-50
Saeed Taki؛ Saeedeh Amid

13.

The Effect of Story-based, L1 Translation, and Whatsapp Emoticon Puzzle-Solving Techniques on Iranian Intermediate EFL Learners’ Proverb Learning

دوره 11، شماره 22، آبان 2018، صفحه 1-22
Azam Alisaraee؛ Seyyed Abdolmajid Tabatabaee Lotfi؛ Seyyed Amir Hossein Sarkeshikian

14.

The Relationship between EFL Learners’ Explicit Knowledge of Source Language and Their Translation Ability

دوره 10، شماره 4، دی 2020، صفحه 109-120
Fatemeh Safari

15.

The Role of Gender in Persian Translations of A Thousand Splendid Suns Based on Waddington’s Model (نقش جنسیت در دو ترجمه ی فارسی کتاب هزار خورشید تابان بر اساس مدل ودینگتون)

دوره 2، شماره 3، خرداد 1397، صفحه 113-136
مه جبین جویا؛ دکتر سیما صیادیان؛ دکترامین نعیمی

16.

Translating Idioms: A Study on English Translation of The Date Palm

دوره 4، شماره 1، مرداد 2021، صفحه 63-85
Abdol-Majid Nasiri Moghaddam؛ Neda Fatehi Rad

17.

Translation Strategies in English to Persian Translation of Children's Literature based on Klingberg's Model

دوره 10، شماره 3، مهر 2020، صفحه 145-155
Alireza Bahremand

18.

بررسی تطبیقی بازتاب آثار عطار در ادبیات شرق و غرب

دوره 17، شماره 65، خرداد 1402، صفحه 95-115
علی مزارعی؛ عسگر صلاحی؛ مهرداد آقائی

19.

بررسی تطبیقی بخشی از ترجمه‌ی رساله‌ی قشیریه با متن اصلی عربی و استخراج کاستی‌های ترجمه‌ی آن

دوره 1، شماره 1، بهمن 1388، صفحه 1-14
جمال احمدی

20.

بررسی موارد اختلافی تعیین مرجع ضمایر در ترجمه‌های قرآن(مکارم شیرازی، رضایی و صفوی)

دوره 9، شماره 36، اسفند 1397، صفحه 283-309
حسین تک تبار فیروزجائی؛ مهدی ناصری؛ محمد جعفری پنجی

21.

بررسی و مطالعة هم ریشه‌ای‌های غلط بین واژگان فارسی و انگلیسی

دوره 2، شماره 4، شهریور 1389، صفحه 179-186
ایرج نوروزی

22.

تأثیر ترجمه شعر غرب در شعر معاصر فارسی با تکیه و تأکید بر اشعار "ا. بامداد"

دوره 10، شماره 36، شهریور 1398، صفحه 155-176
رضا ترنیان؛ کامران کسایی؛ حسین قدمی

23.

تحلیل تعادل در سطح واژگانی ترجمه‌های انگلیسی از قرآن کریم بر اساس نظریه بیکر(مطالعه موردی)

دوره 12، شماره 45، فروردین 1400، صفحه 385-408
مصطفی معلمی؛ سید علی هاشمی خانعباسی

24.

ترادف در واژگان قرآن و مشکلات ترجمۀ آن

دوره 20، شماره 55، شهریور 1393، صفحه 85-106
غلامرضا رئیسیان؛ ملیکا کردلویی

25.

چالش ها و راه کارهای مترجمان قرآن در برگردان فعل های دو مفعولی به فارسی

دوره 11، شماره 42، خرداد 1395، صفحه 27-50
علی صابری؛ معصومه فروزان

اولین صفحه صفحه قبل 1 2 صفحه بعد آخرین صفحه


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب